Thứ Năm, 31 tháng 8, 2023

Sự ra đời của bài thơ Thằng Gù nhà thờ Đức Bà

Trụ Vũ là một nhà thơ, nhà phật học(thiền sư Nhất Hạnh giới thiệu về thư pháp của Trụ Vũ) và cũng là một nhà thư pháp. Bài thơ "Thằng gù nhà thờ Đức Bà" là một bài thơ tình nổi tiếng nhất trong làng thi ca Việt Nam. Bài thơ dựa trên cuốn tiểu thuyết nổi tiếng của thi hào Victor Hugo. Đây là cuốn tiểu thuyết đầu tiên đã lột tả được cuộc sống của người dân Pháp từ nhà Vua, những người quyền quý cho đến những con chuột cống ở Paris vào thời đại đó. Cuốn tiểu thuyết này ra đời vào năm 1892 có tên là "The Hunchback of Notre Dame "

Tâm nguyện của Victor Hugo chỉ là muốn cho mọi người ý thức hơn về giá trị của kiến trúc Gothic, đã bị bỏ quên hay là phá hủy mà thay thế bằng những công trình kiến trúc hiện đại hoặc thay thế những bộ phấn khác làm mất đi vẻ đẹp ban đầu. Chẳng hạn như, những tấm kính màu thời trung cổ của Nhà thờ Đức Bà Paris được thay thế bằng kính trắng để ánh sáng chiếu vào nhiều hơn. Khi bắt đầu viét thì Victor Hugo đổi ý mà lại viết về một chuyện tình kết thúc thật bi thảm. 

Trong bài viết này, tôi chỉ sẽ giới thiệu với các bạn về bài thơ "Thằng gù nhà thờ Đức Bà" của Trụ Vũ, cũng như những ý nghĩa và cảm xúc mà bài thơ mang lại cho người đọc. Các bạn có thể tìm đọc tác phẩm " The Huncback of Notre Dame" để so sánh.

Bài thơ "Thằng gù nhà thờ Đức Bà" được Trụ Vũ viết vào năm 1954, khi ông đang sống lưu vong ở Pháp. Bài thơ là một tình khúc buồn, kể về mối tình đơn phương của Quasimodo - chàng gù xấu xí và lệch lạc đã yêu thầm Esmeralda - cô vũ công xinh đẹp và duyên dáng . Quasimodo làm chuông sứ (người rung chuông) của Nhà thờ Đức Bà Paris, và yêu Esmeralda từ cái nhìn đầu tiên khi cô gái biểu diễn vũ điệu trên quảng trường . Tuy nhiên, Esmeralda chỉ có tình cảm với Phoebus - một binh sĩ đẹp trai và hào hoa, người đã cứu cô khỏi sự truy nã của Claude Frollo - linh mục chính của Nhà thờ Đức Bà Paris, người cũng say mê Esmeralda một cách ám ảnh và điên cuồng.

Bài thơ của Trụ Vũ không chỉ tái hiện lại câu chuyện trong tiểu thuyết của Victor Hugo, mà còn mang vào đó những cảm xúc riêng của ông. Trụ Vũ đã từng yêu một cô gái tên là Thanh Nga, nhưng không được đáp lại. Ông đã viết bài thơ này để tỏ lòng thành kính và biết ơn với Thanh Nga, người đã cho ông biết yêu và sống. Trụ Vũ cũng đã dùng ngôn ngữ thi ca để miêu tả những cảnh đẹp của Paris, nâm thanh của chuông nhà thờ, và những cung bậc cảm xúc của Quasimodo. Bài thơ có một giai điệu buồn, nhưng cũng có những chút hài hước và lãng mạn.

Trụ Vũ đã tài tình khi kết hợp giữa văn học Việt Nam và văn học Pháp. Bài thơ không chỉ là một bản chuyển thể của câu chuyện còn là một bản tình ca đẹp tuy có chút buồn. Bài thơ đã truyền tải được những thông điệp về tình yêu, lòng nhân ái của một vài nhân vật trong phiên bản ""The Hunchback of Notre Dame" cũng như những trải nghiệm và tâm sự của Trụ Vũ. 

Thằng Gù nhà thờ Đức Bà


Xưa có một lão gù

Yêu một nàng công chúa

Một mối tình thiên thu

Bếp hồng còn đỏ lửa


Hôm nay ta cũng khóc

Như lão đã khóc nhiều

Như em rồi sẽ khóc

Châu ngọc của tình yêu


Có chút gì cao quý

Trong hạt lệ âm thầm

Có chút gì thi vị

Cho mối tình lặng câm


Hồng hoa đang đua nở

Cứ hát khúc yêu đương

Ai hay tình câm của

Tấm lá khô bên đường

Trong vắng lặng lầu chuông

Của nhà thờ Đức Mẹ

Chiêm ngưỡng đóa hoa hường

Lão gù rưng mắt lệ

Ôi nàng thì đẹp tuyệt

Giữa trời đất thanh tân

Đôi chân mày nét nguyệt

Hiện chi vẻ thiên thần

Nàng ngồi bên cửa sổ

Ngó xuống ngó xuống thềm

Lão gù che mặt quỷ

Mà trông lên trông lên

Bốn mắt lặng nhìn nhau

Đất trời không tiếng nói

Ôi nàng có hay đâu

Lòng ta đang khổ tủi

Hôm nay ta đã khóc

Như lão đã khóc nhiều

Như em rồi sẽ khóc

Trăng tàn trong hoang liêu

Và đây là toàn phiên bản Thứ hai của bài thơ

Có một lão lưng gù

Yêu một nàng “công chúa”

Một mối tình thiên thu

(Bếp hồng còn đỏ lửa)

Hôm nay tôi cũng khóc

Như lão đã khóc nhiều

Như em rồi sẽ khóc:

Châu ngọc của tình yêu

Có chút chi cao quý

Trong hạt lệ âm thầm;

Có chút chi thi vị

Trong mối tình lặng câm

Hồng hoa đang độ nở

Cứ hát khúc yêu đương

Nào hay tình câm của

Tấm lá khô bên đường

Trong vắng lặng lầu chuông

Của nhà thờ Đức Mẹ

Chiêm ngưỡng đóa hoa hường,

Lão gù rưng mắt lệ

Ôi nàng thì đẹp tuyệt

Giữa trời đất thanh tân:

Trên đôi mày nét nguyệt

Hiện vẻ chi thiên thần

Nàng ngồi bên cửa sổ,

Trong tiếng hát thiên đường,

Đưa hai bàn tay nhỏ

Ôm chim mà yêu thương

Hồn dâng tình tuyệt mỹ

Lão gù đứng dưới chân

Đưa tay che mặt quỷ

Ngắm bức tranh thiên thần

Nàng quay đầu trở lại

Ngó xuống, ngó xuống thềm

Lão gù che mặt lại

Mà trông lên, trông lên

Đôi mắt lặng nhìn nhau

(Đất trời không tiếng nói)

Ôi nàng có hay đâu

Lòng ai đang khổ tủi


Hôm nay tôi cũng khóc

Như lão đã khóc nhiều

Như em rồi sẽ khóc


Trăng tàn trong hoang liêu

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Biết Trách Ai Đây?

 Khi đọc xong bài viết “Biết Trách Ai Đây?” của sư Toại Khanh là một tùy bút đậm chất suy tư, chất chứa nỗi niềm trước cảnh đời éo le, những...